সুচেতনা, এই পথে আলো জ্বেলে - এ পথেই ক্রমমুক্তি হবে ;
সে অনেক শতাব্দীর মনীষীর কাজ ;
এ বাতাস কি পরম সূর্যকরোজ্জ্বল ;
প্রায় ততদূর ভালো মানব-সমাজ
আমাদের মত ক্লান্ত ক্লান্তিহীন নাবিকের হাতে
গড়ে দেবো, আজ নয়, ঢের দূর অন্তিম প্রভাতে |
মাটি-পৃথিবীর টানে মানবজন্মের ঘরে কখন এসেছি,
না এলেই ভালো হত অনুভব করে ;
এসে যে গভীরতর লাভ হলো সে-সব বুঝেছি
শিশির শরীর ছুঁয়ে সমুজ্জল ভোরে ;
দেখেছি যা হলো হবে মানুষের যা হবার নয় -
শাশ্বত রাত্রির বুকে সকলি অনন্ত সূর্যোদয় |
সে অনেক শতাব্দীর মনীষীর কাজ ;
এ বাতাস কি পরম সূর্যকরোজ্জ্বল ;
প্রায় ততদূর ভালো মানব-সমাজ
আমাদের মত ক্লান্ত ক্লান্তিহীন নাবিকের হাতে
গড়ে দেবো, আজ নয়, ঢের দূর অন্তিম প্রভাতে |
মাটি-পৃথিবীর টানে মানবজন্মের ঘরে কখন এসেছি,
না এলেই ভালো হত অনুভব করে ;
এসে যে গভীরতর লাভ হলো সে-সব বুঝেছি
শিশির শরীর ছুঁয়ে সমুজ্জল ভোরে ;
দেখেছি যা হলো হবে মানুষের যা হবার নয় -
শাশ্বত রাত্রির বুকে সকলি অনন্ত সূর্যোদয় |
জীবনানন্দ দাশ
Translation --
Suchetona, this is the way
we must follow, this is the way to go.
But it will take centuries of time.
we must follow, this is the way to go.
But it will take centuries of time.
How sunny is this wind ;-
Almost as good a society of men
we shall build, we , tireless sailors,
we shall build, no not today, - some day.
Drawn by the pull of soil,earth, feeling,
maybe it were better not to come.
I know now it was wonderful we came
in this dawn of dews, of luminous skies.
Seeing what has been , what is, and what won't be -
all, all is endless sunrise in the night.
Almost as good a society of men
we shall build, we , tireless sailors,
we shall build, no not today, - some day.
In human-birth-trance we came some day - when?
Drawn by the pull of soil,earth, feeling,
maybe it were better not to come.
I know now it was wonderful we came
in this dawn of dews, of luminous skies.
Seeing what has been , what is, and what won't be -
all, all is endless sunrise in the night.
Source: here
No comments:
Post a Comment